kegg
日本語翻訳リファレンス  ·  PAGE 01 / 27
WELCOME TO kegg
kegg をお迎えいただき、
ありがとうございます。
現在、kegg の日本語版アプリは開発元にて最終準備を進めておりますが、公開が7〜8月予定となっております。楽しみにお待ちいただいている中、ご不便をおかけし申し訳ございません。
日本語版アプリが公開されるまでの間も、現在ご利用いただける英語版アプリで kegg を使い始めていただけます。記録されたデータは、日本語版アプリへそのまま引き継がれる予定ですので、どうぞご安心ください。
こちらの資料では、英語版アプリの画面内容を日本語で確認いただけるよう、簡単な翻訳ガイドをご用意しました。少しでも安心して kegg をお使いいただけるよう、fermata が日本語でサポートしてまいります。
ご不明点や個別のご質問がございましたら、fermata 公式 LINE よりお気軽にお問い合わせください。
fermata
本資料は fermata が日本語でご案内しています。
ご不明点は fermata 公式 LINE までお気軽にどうぞ。
kegg
日本語翻訳リファレンス  ·  PAGE 02 / 27
02
アカウント登録の始め方
Account Sign-up & Email Verification
はじめて kegg アプリをご利用される方は、「SIGN UP(新規登録)」からアカウント登録を行います。メールアドレス・Apple・Google のいずれかで登録を進め、メール登録の場合は届いた認証メールのリンクを押して認証を完了してください。
メールが届かない場合は、少し時間をおいてから再度確認するか、「RESEND E-MAIL(メールを再送する)」をお試しください。
STEP 01
ウェルカム画面
Welcome / Onboarding
ウェルカム画面
1
2
3
4
1
Fertility Understood
妊活を、もっとわかりやすく。
2
Accurate fertility tracking that fits seamlessly into your daily routine.
毎日の生活に無理なく取り入れられる、妊活・周期トラッキングです。
3
SIGN UP
新規登録
4
LOGIN
ログイン
STEP 02
新規登録・プロフィール作成
Create Profile
新規登録・プロフィール作成
1
2
3
4
5
6
7
1
Welcome to kegg
kegg へようこそ
2
Let's start your journey!
さっそく始めましょう
3
E-mail
メールアドレス
4
Continue with Apple
Apple で続ける
5
Continue with Google
Google で続ける
6
By using this app and providing your health data, you agree to the Terms and Conditions and Privacy Policy.
このアプリを使用し、健康に関するデータを提供することで、利用規約およびプライバシーポリシーに同意したものとみなされます。
7
CREATE PROFILE
プロフィールを作成
STEP 03
メールアドレスの認証
Verify Your Email
メールアドレスの認証
1
2
3
4
5
6
1
Verify Your Email
メールアドレスを認証してください
2
Check your inbox.
受信ボックスを確認してください。
3
We've sent you a verification link.
認証用リンクをメールでお送りしました。
4
We recommend waiting a few minutes before rechecking your email. If you still do not find an email from us, start over and make sure your email address is correct.
メールが届くまで数分かかる場合があります。届かない場合は、メールアドレスに誤りがないか確認し、再度お試しください。
5
OPEN EMAIL APP
メールアプリを開く
6
RESEND E-MAIL
メールを再送する
kegg
日本語翻訳リファレンス  ·  PAGE 03 / 27
03
初期設定:お名前の登録と保証案内
Set Up: Name & Pregnancy Guarantee
こちらは、初期設定でお名前を登録する画面です。お名前を入力し、「LET'S GET STARTED!(はじめる)」を押すと、次の設定に進みます。
途中で「Pregnancy Guarantee」に関する画面が表示される場合があります。こちらは主に米国向けの返金保証に関する案内です。日本でのご利用条件とは異なる場合がありますので、内容を確認のうえ「I understand(理解しました)」を押して次へ進んでください。
STEP 01
お名前の登録
Welcome / Name
お名前の登録
1
2
3
4
1
Welcome
ようこそ
2
What's your name?
お名前を入力してください
3
First Name
名/お名前
4
LET'S GET STARTED!
はじめる
STEP 02
返金保証の案内(米国向け)
Pregnancy Guarantee
返金保証の案内(米国向け)
1
2
3
4
5
6
7
1
Activate Your Pregnancy Guarantee
Pregnancy Guarantee(米国向け返金保証)を有効にする
2
Your kegg purchase includes our money-back guarantee. Follow these steps to activate it:
kegg の購入には返金保証が含まれています。保証を有効にするには、以下のステップを完了してください。
3
Complete the entire set-up flow
初期設定をすべて完了する
4
Fill out your personal cycle information
ご自身の周期情報を入力する
5
Enter any conditions or medications
体調や服用中の薬がある場合は入力する
6
Complete fertility nutrition flow
妊活・栄養に関する質問を完了する
7
I understand
理解しました
kegg
日本語翻訳リファレンス  ·  PAGE 04 / 27
04
初期設定:基本情報と利用目的
Set Up: Basic Info & Goals
こちらの画面では、生年月日や kegg を使う目的を入力します。入力した情報は、アプリ内でご自身の周期や測定データをより確認しやすくするために使用されます。
すべてを正確に覚えていなくても大丈夫です。わかる範囲で入力しながら、「NEXT(次へ)」を押して進んでください。
STEP 01
生年月日の入力
Your Birthday
生年月日の入力
1
2
3
4
1
Hi, Jane
Jane さん、こんにちは
2
It's a pleasure to meet you!
お会いできてうれしいです
3
When were you born?
生年月日を入力してください
4
NEXT
次へ
STEP 02
利用目的の選択
Your Goals
利用目的の選択
1
2
3
4
5
6
1
I'm interested in using kegg to:
kegg を使う目的を選択してください
2
Get Pregnant
妊活のため
3
Track My Cycle
周期を記録するため
4
Exercise My Pelvic Floor
骨盤底筋エクササイズのため
5
You can select multiple, if applicable.
当てはまるものを複数選択できます
6
LET'S KEEP ROLLING
次へ進む
kegg
日本語翻訳リファレンス  ·  PAGE 05 / 27
05
初期設定:周期・身体情報の入力
Set Up: Cycle & Body Stats
周期の規則性・長さ・生理期間・直近の生理開始日や、身長・体重を入力する画面です。わかる範囲で入力し、「NEXT(次へ)」で進んでください。
入力した情報は大切に取り扱われ、よりご自身に合った表示や予測に役立てられます。
STEP 01
周期情報の入力
Cycle Stats
周期情報の入力
1
2
3
4
5
6
7
1
Your cycle stats will help personalize the kegg app for you.
周期に関する情報を入力すると、kegg アプリをよりご自身に合わせて使いやすくできます
2
Cycle
周期の規則性
3
Regular
規則的
4
Cycle Length
周期の長さ
5
Period Length
生理期間の長さ
6
Most Recent Period Start Date
直近の生理開始日
7
NEXT
次へ
STEP 02
身長・体重の入力
Height & Weight
身長・体重の入力
1
2
3
4
1
Your data is safe with us, and helps us make accurate predictions.
入力いただいた情報は大切に取り扱われ、よりあなたに合った表示や予測に役立てられます
2
Height
身長
3
Weight
体重
4
NEXT
次へ
kegg
日本語翻訳リファレンス  ·  PAGE 06 / 27
06
薬・サプリメント情報の入力
Medications & Supplements
こちらの画面では、現在または過去3ヶ月以内に使用した、排卵や妊活に関するお薬・サプリメントを入力できます。当てはまるものがある場合は選択してください。
わからない場合や回答したくない場合は「Prefer not to answer(回答しない)」、当てはまるものがない場合は「NONE(なし)」を選択できます。
STEP 01
薬・サプリメントの選択肢
Medication & Supplements
薬・サプリメントの選択肢
MEDICATION & SUPPLEMENTS — 薬・サプリメント
Letrozole (Femara)
レトロゾール(フェマーラ)
Clomiphene Citrate (Clomid)
クロミフェンクエン酸塩(クロミッド)
Follicle Stimulating Hormone (FSH)
卵胞刺激ホルモン(FSH)
Human Menopausal Gonadotropin (hMG)
ヒト閉経期ゴナドトロピン(hMG)
Trigger Shot (hCG Injections)
トリガー注射(hCG 注射)
Provera (Medroxyprogesterone Acetate)
プロベラ(メドロキシプロゲステロン酢酸エステル)
Progesterone (Micronized or Vaginal)
プロゲステロン(微粒子化製剤・膣剤)
Estradiol (Estrogen Replacement)
エストラジオール(エストロゲン補充)
Metformin
メトホルミン
GLP-1 Agonists (e.g., Ozempic, Wegovy)
GLP-1 受容体作動薬(例:オゼンピック、ウゴービ)
Myo-Inositol
ミオイノシトール
Prenatal Vitamins
妊活・妊娠期向けビタミン
操作 — Actions
CONFIRM & SAVE
確認して保存
CANCEL
キャンセル
kegg
日本語翻訳リファレンス  ·  PAGE 07 / 27
07
からだの状態・既往歴の入力
My Conditions
こちらの画面では、現在のからだの状態や、これまでに診断・経験したことのある症状、既往歴について入力できます。当てはまるものがある場合は選択してください。
この画面は診断を行うものではありません。気になる症状がある場合は、必要に応じて医療機関にご相談ください。わからない場合は「Prefer not to answer(回答しない)」、当てはまるものがない場合は「NONE(なし)」を選択できます。
STEP 01
からだの状態・既往歴の選択肢
My Conditions
からだの状態・既往歴の選択肢
MY CONDITIONS — 現在の状態・既往歴
Anovulation
無排卵
PCOS
多嚢胞性卵巣症候群(PCOS)
Hypothalamic Amenorrhea
視床下部性無月経
Hyperprolactinemia (Elevated Prolactin)
高プロラクチン血症(プロラクチン高値)
Hypothyroidism / Hyperthyroidism
甲状腺機能低下症/甲状腺機能亢進症
Primary Ovarian Insufficiency (POI)
早発卵巣機能不全(POI)
Diminished Ovarian Reserve
卵巣予備能の低下
Hormone Imbalance
ホルモンバランスの乱れ
Recently Stopped Birth Control
最近、避妊薬・避妊法の使用を中止した
Breastfeeding
授乳中
Endometritis
子宮内膜炎
Adenomyosis
子宮腺筋症
Uterine Anomaly
子宮の形態異常
Post-LEEP Procedure
子宮頸部 LEEP 処置後
Tubal Disease / Damage
卵管の疾患・損傷
Pregnancy Loss
妊娠継続が難しかった経験
Miscarriage History
流産歴
Breast Cancer
乳がん
Gynecological Cancer
婦人科がん
STD / STI
性感染症(STD / STI)
Painful Periods
生理痛
操作 — Actions
CONFIRM & SAVE
確認して保存
CANCEL
キャンセル
kegg
日本語翻訳リファレンス  ·  PAGE 08 / 27
08
測定リマインダーの設定
Reading Reminder
こちらの画面では、kegg の測定リマインダーを設定できます。kegg は毎日なるべく同じ時間帯に測定することで、日々の変化を確認しやすくなります。通知を受け取りたい場合は、測定したい時間帯の中央あたりを目標時間として設定してください。
たとえば午前8時〜10時の間に測定したい場合は、午前9時を目標時間に設定します。保存する場合は「CONFIRM & SAVE」、使わない場合は「CANCEL REMINDER」を選択してください。
STEP 01
リマインダー設定
Reading Reminder
リマインダー設定
1
2
3
4
5
1
READING REMINDER
測定リマインダー
2
In order to get the best results, use kegg within the same 2 hour window each day. Set your target reading time in the middle of your 2 hour reading window to get notified. Consistent and daily tracking is important.
日々の変化をより見やすくするために、kegg は毎日なるべく同じ2時間の範囲内で使用することをおすすめします。通知を受け取るには、測定したい時間帯の中央に目標時間を設定してください。毎日続けて記録することが大切です。
3
Example: 9:00 AM target time means that you can take your readings between 8 and 10 AM. You will receive a reminder 1 hour before your target time at 8:00 AM.
例:目標時間を午前9:00に設定した場合、午前8:00〜10:00の間に測定できます。リマインダーは目標時間の1時間前の午前8:00に届きます。
4
CONFIRM & SAVE
確認して保存
5
CANCEL REMINDER
リマインダーをオフにする
STEP 02
時刻の入力欄
Time Picker
TIME PICKER — 時刻の入力
H
MIN
TIME
午前/午後
AM
午前
kegg
日本語翻訳リファレンス  ·  PAGE 09 / 27
09
データの取り扱いについて
Your Data Privacy
こちらは、kegg アプリに入力するデータの取り扱いに関する案内画面です。kegg では、妊活やからだに関するデータはとてもプライベートな情報であると考え、第三者への販売・共有は行わないと説明されています。
内容を確認し、「CONTINUE(続ける)」を押して次へ進んでください。
STEP 01
データの取り扱い
Data Privacy
データの取り扱い
1
2
3
1
We Understand Your Data Is Intimately Yours.
あなたのデータが、とてもプライベートなものであることを理解しています。
2
That's why we will never sell, share, or otherwise disseminate your data with any other 3rd party.
そのため、あなたのデータを販売したり、共有したり、その他の方法で第三者に提供することはありません。
3
CONTINUE
続ける
kegg
日本語翻訳リファレンス  ·  PAGE 10 / 27
10
米国向けサービス・保証案内について
About US-only Offers
初期設定の途中で、kegg × Nutrisense による栄養コーチングや、「Pregnancy Guarantee」に関する案内が表示される場合があります。こちらは主に米国向けのサービス・保証案内です。
日本でのご利用条件や提供内容とは異なる場合があります。ご利用を希望されない場合は「Skip(スキップ)」または「NOT INTERESTED IN GUARANTEE(保証を利用しない)」を選択して次へ進んでください。内容を確認して進む場合は「I understand(理解しました)」または「CONTINUE(続ける)」を押してください。
STEP 01
表示される画面の例
Example Screens
栄養コーチング案内(米国向け)
栄養コーチング案内(米国向け)
kegg × Nutrisense
kegg × Nutrisense
Pregnancy Guarantee の案内
Pregnancy Guarantee の案内
kegg
日本語翻訳リファレンス  ·  PAGE 11 / 27
11
ログイン認証の設定
Login & Security Setup
こちらの画面では、kegg アプリにログインする際の認証方法を設定できます。お使いのスマートフォンに合わせて「FACE ID(顔認証)」「FINGERPRINT(指紋認証)」「PASSCODE(パスコード)」から選択できます。機種によって表示される認証方法が異なる場合があります。
すぐに設定しない場合は「SET UP LATER(あとで設定する)」を選択して次へ進めます。パスコードを設定する場合は6桁の数字を入力し、確認のためもう一度同じ数字を入力してください。
STEP 01
Face ID 使用の許可
Face ID Permission
Face ID 使用の許可
1
2
3
4
1
Do you want to allow "kegg" to use Face ID?
"kegg" に Face ID の使用を許可しますか?
2
This allows you to login to "kegg" using Face ID
Face ID を使って kegg にログインできるようになります
3
Don't allow
許可しない
4
Allow
許可する
STEP 02
認証方法の選択
Make It Convenient
認証方法の選択
1
2
3
4
5
6
1
Make It Convenient
ログインをかんたんにする
2
Let's make it a bit easier for you to sign in.
ログインしやすいように設定しましょう。
3
Choose your preferred method.
ご希望の方法を選択してください。
4
FACE ID / FINGERPRINT
Face ID(顔認証)/指紋認証 ※機種により表示
5
PASSCODE
パスコード
6
SET UP LATER
あとで設定する
kegg
日本語翻訳リファレンス  ·  PAGE 12 / 27
12
パスコード設定の方法
Set Your Passcode
こちらの画面では、kegg アプリにログインする際に使う6桁のパスコードを設定できます。まず「Choose a 6 digit passcode」で任意の6桁を入力し、次に「Repeat 6 digit passcode」で同じ数字をもう一度入力してください。
パスコードは、アプリ内の大切なデータを守るための設定です。忘れにくく、他の人に推測されにくい数字を設定することをおすすめします。
STEP 01
パスコードの設定
Choose Passcode
パスコードの設定
1
2
1
Passcode
パスコード
2
Choose a 6 digit passcode
6桁のパスコードを設定してください
STEP 02
パスコードの確認
Repeat Passcode
パスコードの確認
1
1
Repeat 6 digit passcode
確認のため、6桁のパスコードをもう一度入力してください
kegg
日本語翻訳リファレンス  ·  PAGE 13 / 27
13
kegg 本体とアプリの接続方法
Pairing Your kegg
こちらの画面では、kegg 本体をスマートフォンアプリに接続します。kegg をスマートフォンの近くに置き、本体側面の電源ボタンを押してください。本体が1回振動し、緑色のライトが点滅したら接続準備ができています。
画面の案内に沿って進み、「Connected!(接続完了)」と表示されたら接続完了です。電源が入らない、または緑色のライトが点滅しない場合は、kegg を充電してから再度お試しください。
STEP 01
電源を入れる
Turn On
電源を入れる
1
2
3
4
1
Turn On Your kegg
kegg の電源を入れてください
2
Press the power button on the side of your kegg. It will vibrate once and blink green.
kegg 本体側面の電源ボタンを押してください。本体が1回振動し、緑色のライトが点滅します。
3
If your kegg doesn't turn on and blink green, then it needs to be charged.
kegg の電源が入らない、または緑色に点滅しない場合は、充電が必要です。
4
See how to charge it
充電方法を見る
STEP 02
接続を始める
Pair Device
接続を始める
1
2
3
4
1
All Set. Let's Pair Your Device
準備ができました。kegg 本体を接続しましょう。
2
It's easy, just follow these simple steps and you'll be ready to start tracking!
画面の案内に沿って進めるだけで、かんたんに測定を始められます。
3
GOT MY KEGG, LET'S GO!
kegg を持っています。接続を始める。
4
NO KEGG YET - SHOP NOW
まだ kegg を持っていない方はこちら
STEP 03
接続完了
Connected
接続完了
1
2
3
4
1
Connected!
接続されました!
2
All good! That was fast, right?
接続が完了しました。スムーズでしたね。
3
CONNECTED
接続済み
4
CONTINUE
続ける
kegg
日本語翻訳リファレンス  ·  PAGE 14 / 27
14
アプリ内チュートリアルの見方(1)
In-app Tutorial (1)
こちらは、kegg アプリを使い始める際に表示される簡単なチュートリアル画面です。ホーム画面の使い方、最初の測定の始め方、日々の記録方法、kegg を使うタイミングなど、基本的な操作が順番に案内されます。
緑色の「+」からは測定を開始でき、オレンジ色の「+」からは生理期間やサプリの摂取状況などを記録できます。
STEP 01
チュートリアル開始
Welcome
チュートリアル開始
1
2
3
1
Ready To Propel Your Fertility Journey?
kegg と一緒に、妊活の一歩を始めましょう
2
We're here to guide you every step of the way. Let's take a quick tour!
kegg の使い方を、順番にご案内します。まずは簡単なチュートリアルを確認しましょう。
3
LET'S GO
はじめる
STEP 02
ホーム画面の使い方
Home
ホーム画面の使い方
1
2
3
4
5
1
Your Daily Reading is Awaiting!
今日の測定を始められます
2
Home
ホーム
3
Welcome home! Tap the green plus to take your first reading.
ホーム画面へようこそ。緑色の「+」を押すと、最初の測定を始められます。
4
Tap the orange plus to log details like your period, supplements, & more.
オレンジ色の「+」を押すと、生理期間、サプリの摂取状況などの情報を記録できます。
5
CONTINUE
続ける
STEP 03
kegg を使うタイミング
Using kegg
kegg を使うタイミング
1
2
3
4
1
Using kegg
kegg の使い方
2
It is essential to use kegg on all non-bleeding cycle days, even though your score might be low.
生理による出血がない日は、スコアが低く表示される場合でも、できるだけ毎日 kegg を使用することが大切です。
3
With consistent daily readings, your insights will be more personalized to you!
毎日継続して測定することで、よりご自身の周期に合わせた表示や傾向を確認しやすくなります。
4
CONTINUE
続ける
STEP 04
リング内の表示
Ring Labels
RING LABELS — リング内の表示
DAILY SUPPLEMENTS INTAKE
毎日のサプリ摂取
KEGEL EXERCISE
骨盤底筋エクササイズ
kegg
日本語翻訳リファレンス  ·  PAGE 15 / 27
15
アプリ内チュートリアルの見方(2)
In-app Tutorial (2)
測定のタイミングや、測定後に表示される情報、骨盤底筋エクササイズについて案内されるチュートリアルです。内容を確認しながら「CONTINUE(続ける)」を押して進んでください。
STEP 01
毎日の測定
Daily Readings
毎日の測定
1
2
3
4
5
6
1
Daily Readings
毎日の測定
2
Aim to take your reading during the same two hour timeframe each day.
毎日、なるべく同じ2時間の範囲内で測定することをおすすめします。
3
If you miss that window, take your reading as soon as you remember.
その時間帯を過ぎてしまった場合は、思い出したタイミングで測定してください。
4
Be sure to wait 8h after intercourse to use kegg.
性交後は、8時間以上あけてから kegg を使用してください。
5
After you take your reading, you will see your fertility status (Low, Medium, or High) as well as your Fertility and Cervical Mucus Score.
測定後、妊娠しやすさの目安(Low/Medium/High)や、Fertility スコア、頸管粘液スコアを確認できます。
6
CONTINUE
続ける
STEP 02
骨盤底筋エクササイズ
Kegel Exercises
骨盤底筋エクササイズ
1
2
3
4
5
1
Score / Fertility Status / High
スコア/妊娠しやすさの目安/高め
2
HOLD FOR 4
4秒キープ
3
Kegel Exercises
骨盤底筋エクササイズ
4
The Kegel Exercises ring will automatically fill for the day after you complete your guided kegels exercises and fertility reading.
ガイド付きの骨盤底筋エクササイズと測定を完了すると、その日のエクササイズリングが自動で記録されます。
5
CONTINUE
続ける
kegg
日本語翻訳リファレンス  ·  PAGE 16 / 27
16
アプリ内チュートリアルの見方(3)
In-app Tutorial (3)
周期グラフ画面(Cycle Screen)の概要を案内するチュートリアルです。
STEP 01
周期グラフ画面の紹介
Cycle Screen
周期グラフ画面の紹介
1
2
3
4
5
1
Cycle Screen
周期グラフ画面
2
Understand your fertility better with the Cycle Screen.
周期グラフ画面で、妊娠しやすい時期の目安を確認できます。
3
Get precise, science-backed insights.
科学的な知見に基づいた情報として、日々の傾向を確認できます。
4
No guesswork - just clarity.
感覚だけに頼らず、からだの変化を見える化できます。
5
GOT IT!
わかりました
kegg
日本語翻訳リファレンス  ·  PAGE 17 / 27
17
グラフで周期の変化を確認する(1)
Reading the Cycle Chart (1)
Cycle Screen(周期グラフ画面)の見方を説明するチュートリアルです。kegg では日々の測定データをもとに、妊娠しやすい時期の目安、Fertility スコア、頸管粘液スコアなどをグラフで確認できます。
表示内容はあくまで予測・目安です。体調や周期には個人差があるため、必要に応じて医療機関にもご相談ください。
STEP 01
周期グラフ画面
Your Cycle Screen
周期グラフ画面
1
2
3
1
Your Cycle Screen
周期グラフ画面
2
Your chart shows daily bars for your Fertility and Cervical Mucus Scores, predicting how fertile each day of your cycle is. The higher the score, the more fertile the day!
グラフには、日ごとの Fertility スコアと頸管粘液スコアが棒グラフで表示されます。スコアが高いほど、妊娠しやすいタイミングの目安として表示されます。
3
LET'S DO IT!
はじめましょう
STEP 02
妊娠しやすい時期の目安
Fertile Window
妊娠しやすい時期の目安
1
2
3
4
5
1
Your Fertile Window
妊娠しやすい時期の目安
2
Your fertile window is outlined in green, and your most fertile days will most likely occur within this timeframe.
緑色の枠で囲まれている期間は、妊娠しやすい時期の目安です。特に妊娠しやすいと予測される日は、この期間内に表示されます。
3
Swipe to explore past data and future predictions.
スワイプすると、過去のデータや今後の予測を確認できます。
4
Click the rotate icon for more cycle details.
回転アイコンを押すと、周期に関する詳細を確認できます。
5
CONTINUE
続ける
kegg
日本語翻訳リファレンス  ·  PAGE 18 / 27
18
グラフで周期の変化を確認する(2)
Reading the Cycle Chart (2)
棒グラフ(Fertility スコア・頸管粘液スコア)と、妊娠しやすさが高い時期の目安の見方を説明するチュートリアルです。
表示内容はあくまで予測・目安です。体調や周期には個人差があるため、必要に応じて医療機関にもご相談ください。
STEP 01
スコアの見方
Fertility & Mucus Score
スコアの見方
1
2
3
4
5
1
Score / Fertility Status / Medium
スコア/妊娠しやすさの目安/中程度
2
The Fertility & Cervical Mucus Score
Fertility スコア・頸管粘液スコア
3
As you enter your predicted fertile window, the bars will also increase.
妊娠しやすい時期の目安に近づくにつれて、棒グラフが高く表示されることがあります。
4
The bars help forecast your likely fertile days.
棒グラフは、妊娠しやすい日の予測を確認するための目安になります。
5
CONTINUE
続ける
STEP 02
妊娠しやすさが高い時期
Peak Fertility
妊娠しやすさが高い時期
1
2
3
4
5
1
Peak Fertility
妊娠しやすさが高い時期の目安
2
Within your fertile window, there's a core set of days marked green.
妊娠しやすい時期の中でも、特に目安となる日は緑色で表示されます。
3
This is a prediction of when your cervical mucus might be most fertile, based on your past cycle's data.
これは、過去の周期データをもとに、頸管粘液が妊娠しやすい状態に近づくと予測されるタイミングを示しています。
4
These are your predicted best days to try to conceive.
妊活のタイミングを取る目安として表示される日です。
5
CONTINUE
続ける
kegg
日本語翻訳リファレンス  ·  PAGE 19 / 27
19
グラフで周期の変化を確認する(3)
Reading the Cycle Chart (3)
インピーダンスの変化、排卵の可能性、妊活のタイミングの目安について説明するチュートリアルです。
表示内容はあくまで予測・目安です。体調や周期には個人差があるため、必要に応じて医療機関にもご相談ください。
STEP 01
インピーダンスの変化
Impedance Trend
インピーダンスの変化
1
2
3
4
1
Impedance Trend
インピーダンスの変化
2
The impedance trend displays the real-time changes in your cervical mucus.
インピーダンスの変化は、頸管粘液の状態の変化を示す目安です。
3
The trend forms a valley in or near your fertile window, which begins with a downward shift in your impedance trend.
妊娠しやすい時期の前後で、インピーダンスの線が下がり、谷のような形になることがあります。
4
This lets you know your cervical mucus is becoming more fertile, and it is an ideal time to try.
この変化は、頸管粘液が妊娠しやすい状態に近づいている目安として確認できます。
STEP 02
排卵の可能性
Ovulation Probability
排卵の可能性
1
2
3
4
5
1
Ovulation Probability
排卵の可能性
2
The ovulation probability is displayed as blue bars on the cycle view.
排卵の可能性は、周期グラフ上で青い棒グラフとして表示されます。
3
It shows the likelihood of ovulation occurring on a given day of your cycle.
周期の中で、その日に排卵が起こる可能性の目安を示しています。
4
This is a prediction based on your past cycle data.
これは、過去の周期データをもとにした予測です。
5
CONTINUE
続ける
STEP 03
タイミングの目安
The Right Time
タイミングの目安
1
2
3
4
1
The Right Time
タイミングの目安
2
For the best chances of conception, try during your most fertile days, which occur when your impedance trend is forming a valley.
妊活のタイミングを取る際は、妊娠しやすいと予測される時期を目安にしてください。インピーダンスの線が谷のような形になる時期が、その目安となります。
3
This valley will most likely occur during your peak fertility days marked in green.
この谷のような変化は、緑色で表示される妊娠しやすい時期の中で起こることが多いとされています。
4
CONTINUE
続ける
kegg
日本語翻訳リファレンス  ·  PAGE 20 / 27
20
ホーム画面の見方
Home Screen
ホーム画面では、今日の測定状況や、現在の周期・からだの状態の目安を確認できます。緑色の「+」ボタンからは kegg の測定を開始できます。オレンジ色の「+」ボタンからは、生理期間、サプリの摂取状況、メモ、骨盤底筋エクササイズ、サポートへの問い合わせなどを記録・選択できます。
毎日の測定とあわせて、気づいたことを記録しておくことで、ご自身のからだの変化を振り返りやすくなります。
STEP 01
ホーム画面
Home
ホーム画面
1
2
3
4
5
6
7
8
1
Good Afternoon, Amina
こんにちは、Amina さん
2
Your Daily Reading is Awaiting!
今日の測定をしましょう
3
More Info
詳しく見る
4
CYCLE DAY
周期日数
5
FERTILITY STATUS
妊娠しやすさの目安
6
NEXT PERIOD
次の生理
7
GET TO KNOW YOUR APP
このアプリのことをもっと知る
8
YOUR DAILY STREAK
毎日の継続記録
STEP 02
記録メニュー(オレンジの+)
Quick Add Menu
記録メニュー(オレンジの+)
1
2
3
4
5
6
1
ADD A NOTE
メモを追加
2
EDIT PERIOD
生理を編集
3
ADD MY SUPPLEMENTS
サプリを追加
4
DO KEGEL EXERCISE
骨盤底筋エクササイズをする
5
CONTACT SUPPORT
サポートに問い合わせる
6
TAKE MY READING
測定を開始
STEP 03
その他の表示
Other Labels
BOTTOM NAVIGATION — 下部メニュー
Home
ホーム
Cycle
周期
Shop
ショップ
Learn
学ぶ
Profile
プロフィール
DAILY STREAK — 継続記録
Su Mo Tu We Th Fr Sa
日 月 火 水 木 金 土
kegg
日本語翻訳リファレンス  ·  PAGE 21 / 27
21
周期管理画面の見方
Cycle Management
こちらの画面では、カレンダー表示とグラフ表示を切り替えながら、生理期間、周期日数、測定データの推移を確認できます。赤い「+」ボタンから「EDIT PERIOD(生理を編集)」を選択すると、生理期間の入力・編集ができます。
グラフでは、インピーダンス、排卵の可能性、体温などの情報が表示されます。表示内容はあくまで予測・目安としてご確認ください。グラフの詳しい見方については、スターターガイドもあわせてご活用ください。
STEP 01
カレンダー表示とグラフ表示
Calendar & Chart
カレンダー表示
カレンダー表示
グラフ表示
グラフ表示
STEP 02
表示項目
Labels
DISPLAY LABELS — 表示項目
20 Sep - 27 Mar
9月20日〜3月27日
Impedance
インピーダンス
Ovulation
排卵
Temperature
体温
Date
日付
Cycle Day
周期日数
Cycle Details
周期の詳細
Sex
性交
EDIT PERIOD
生理を編集
kegg
日本語翻訳リファレンス  ·  PAGE 22 / 27
22
Shop・Learn ページについて
About Shop & Learn
こちらは「Shop(ショップ)」と「Learn(学び)」のページです。現在ご利用いただける英語版アプリでは、一部の内容が米国向けに表示されます。
「Shop」は、現時点では日本から直接ご購入いただけません。今後公開予定の日本語版アプリでは、fermata Store へつながる予定です。「Learn」は現在英語でのガイドが中心です。kegg の基本的な使い方やグラフの見方については、fermata がご用意している日本語のスターターガイドをご活用ください。
STEP 01
Shop / Learn 画面
Shop / Learn
Shop(ショップ)
Shop(ショップ)
Learn(学び)
Learn(学び)
kegg
日本語翻訳リファレンス  ·  PAGE 23 / 27
23
メモ・サプリ記録画面の見方
Notes & Daily Log
こちらの画面では、日々のからだの変化や、気づいたことをメモとして記録できます。体温、頸管粘液の状態、生理の出血量、サプリの摂取状況、検査薬の結果、性交の有無などを入力できます。
すべてを毎日入力する必要はありません。わかる範囲で記録しておくことで、ご自身の周期やからだの変化をあとから振り返りやすくなります。
STEP 01
記録項目の一覧
Add Details
記録項目の一覧
画面上部 — Add Details
Add Details
詳細を追加
Previous Day
前日
Cycle Day
周期日数
HEALTH — 健康情報
Temperature ℃
体温(基礎体温)℃
Cervical Mucus Observations
頸管粘液の観察
None
なし
Sticky, pasty, tacky
ベタつく・ペースト状
Creamy, lotion like
クリーム状・乳液のよう
Egg white, Slippery
卵白のよう・よく伸びる
Watery, dripping
水っぽい・さらさらしている
EVENTS — 記録
Period
生理
Period Bleeding
生理の出血
Low / Medium / Heavy flow
少なめ/ふつう/多め
Spotting (Yes / No)
不正出血(はい/いいえ)
Sex — Protected / Unprotected
セックス — 避妊あり/避妊なし
Daily Supplements (Yes / No)
毎日のサプリ(はい/いいえ)
URINE TEST — 尿検査
LH
LH(黄体形成ホルモン)
PdG
PdG(プロゲステロン代謝物)
Pregnancy
妊娠検査
Pos / Neg
陽性/陰性
INFECTION — 感染症
UTI
尿路感染症(膀胱炎など)
Yeast
カンジダ
Bacterial Vaginosis
細菌性腟症
Others
その他
操作 — Action
SAVE
保存
kegg
日本語翻訳リファレンス  ·  PAGE 24 / 27
24
測定・骨盤底筋エクササイズの始め方
Taking a Reading
ホーム画面で「TAKE MY READING(測定する)」または「DO KEGEL EXERCISE(骨盤底筋エクササイズ)」を選択すると、kegg 本体との接続画面に進みます。kegg をスマートフォンの近くに置き、本体側面の電源ボタンを押してください。本体が1回振動し、緑色のライトが点滅したら接続準備ができています。
接続できない場合は、Bluetooth と位置情報がオンになっているか、kegg 本体のバッテリー残量が30%以上あるかを確認してください。また、生理中や少量出血がある場合は、kegg での測定は行わないでください。出血が終わっている場合は「MY PERIOD IS OVER(生理は終わりました)」を選択して進んでください。
STEP 01
生理の確認
Period Check
生理の確認
1
2
3
4
1
Are You Still On Your Period?
生理は続いていますか?
2
kegg readings should not be taken while bleeding or spotting.
出血または少量出血がある間は、kegg の測定は行わないでください。
3
MY PERIOD IS OVER
生理は終わりました
4
CANCEL READING
測定をキャンセル
STEP 02
本体への接続
Connecting
本体への接続
1
2
3
4
1
Connecting with your kegg
kegg に接続しています
2
Keep the kegg close to your phone.
kegg をスマートフォンの近くに置いてください。
3
Press the power button on the side of your kegg. It will vibrate once and blink green.
kegg 本体側面の電源ボタンを押してください。本体が1回振動し、緑色のライトが点滅します。
4
It may take a few seconds. If your kegg is not found, make sure bluetooth and location are turned on. Note: kegg battery must be at least 30% to take a reading.
接続には数秒かかることがあります。kegg が見つからない場合は、Bluetooth と位置情報がオンになっていることを確認してください。なお、測定には kegg 本体のバッテリー残量が30%以上必要です。
kegg
日本語翻訳リファレンス  ·  PAGE 25 / 27
25
アプリ設定の見方
App Settings
こちらの画面では、温度の単位、画面の表示設定、測定リマインダーを確認・変更できます。日本でご利用の場合は、温度の単位を「CELSIUS ℃(摂氏)」に設定すると確認しやすくなります。
表示設定では、ライトモード、ダークモード、またはスマートフォンの設定に合わせた表示を選択できます。測定リマインダーは、毎日なるべく同じ時間帯に kegg を使用するための通知設定です。
STEP 01
設定項目の一覧
App Settings
設定項目の一覧
APP SETTINGS — アプリ設定
APP SETTINGS
アプリ設定
TEMPERATURE UNITS
温度の単位
APP APPEARANCE
表示設定
READING REMINDER
測定リマインダー
TEMPERATURE UNITS — 温度の単位
CELSIUS ℃
摂氏 ℃
FAHRENHEIT ℉
華氏 ℉
YOUR PHONE'S SETTINGS
スマートフォンの設定に合わせる
APP APPEARANCE — 表示設定
LIGHT
ライトモード
DARK
ダークモード
YOUR PHONE'S SETTINGS
スマートフォンの設定に合わせる
kegg
日本語翻訳リファレンス  ·  PAGE 26 / 27
26
サポートへのお問い合わせについて
Contact Support
こちらは、kegg アプリ内の「CONTACT SUPPORT(サポートに問い合わせる)」を選択した場合に表示される画面です。このフォームから送信すると、kegg 開発元へのお問い合わせとなり、英語での対応になる場合があります。
日本語でのサポートをご希望の場合は、fermata 公式 LINE よりお気軽にお問い合わせください。使い方、接続方法、グラフの見方など、ご不明点を日本語でサポートいたします。
STEP 01
お問い合わせフォーム
Contact Us
お問い合わせフォーム
1
2
3
4
5
1
CONTACT US
お問い合わせ
2
Subject
件名
3
E-MAIL
メールアドレス
4
Add More Details
詳細を入力
5
CONFIRM
送信
kegg
日本語翻訳リファレンス  ·  PAGE 27 / 27
27
プロフィール・各種設定画面の見方
Profile & Settings
こちらは「Profile(プロフィール)」画面です。登録したお名前の確認や、基本情報、アプリ設定、サポート、セキュリティ、プライバシーに関する設定を確認・変更できます。
周期情報、服用中の薬やサプリ、からだの状態などを変更したい場合は「MY DETAILS(基本情報)」から進んでください。日本語でのサポートをご希望の場合は fermata 公式 LINE よりお問い合わせください。
STEP 01
プロフィール画面
Profile
プロフィール画面
1
2
3
4
5
6
1
MY DETAILS
基本情報
2
APP SETTINGS
アプリ設定
3
HELP & SUPPORT
ヘルプ・サポート
4
SECURITY
セキュリティ
5
APPS & SERVICES
アプリ・サービス
6
PRIVACY
プライバシー
kegg 日本語翻訳リファレンス · fermata
ご不明点や個別のご質問は、fermata 公式 LINE よりお気軽にお問い合わせください。